今までにアメリカが国境を閉ざした瞬間

2月 12, 2017ニュース翻訳

今、世界でドナルド・トランプ大統領が就任前から公言していたことがもう実現につながるステップを踏み出していることから「アメリカがメキシコとの国境に壁を作る」ということで大きな話題になっていますね。そんなアメリカ合衆国、過去にも国境を閉ざしたことはありそれについての記事をアメリカのスペイン語を話す人向けに作られた”Univision”で見つけたので翻訳を載せてみました。この記事はコロンビア人記者のAngélica Gallón Salazarによって書かれたものなので、目線的にはアメリカ在住のコロンビア人として書かれています。(元の記事)

Chinos, mexicanos y anarquistas: otros 9 momentos históricos en los que EEUU cerró sus fronteras

中国人、メキシコ人、そして無政府主義者など:歴史の中でアメリカが国境を閉ざした9回の瞬間

La prohibición de entrada a los Estados Unidos a los ciudadanos de siete países de mayoría musulmana no es único en su especie. Desde el siglo XIX, los vetos de inmigraciones han recaído sobre diferentes creencias y nacionalidades.

ムスリムの国々を中心とした7か国の国民の人々の入国を禁止にしたのがたった一つの例ではなく、19世紀から違う考えや出身国による移民の人々を拒絶する動きがまた戻ってきた。

En 1924, el Acto de Johnson Reed prohibió definitivamente la entrada de...
En 1924, el Acto de Johnson Reed prohibió definitivamente la entrada de japoneses al país. Así este país asiático se sumaba al veto que anteriormente habían sufrido los chinos. En los barrios se podía leer: “Japoneses sigan su camino este es un barrio de hombres blancos”.
1924年、排日移民法によって日本人のアメリカへの入国が禁止された。このように、この国も中国がこの前にアメリカの拒絶によって苦しんだようになっていた。「日本人達どっかに行け、ここは白人の地域だ。」のような看板が見られた。

El 27 de enero de 2017 quedará marcado en la historia de los Estados Unidos como el día en el que se prohibió (por al menos 90 días) el ingreso de personas de 7 países de mayoría musulmana: Irak, Irán, Siria, Sudán, Yemen, Libia y Somalia, incluidos aquellos con ‘green card’. Como si se tratara de un viaje en el tiempo, la orden ejecutiva firmada por Donald Trump en el Pentágono recordó tiempos de expreso racismo de finales del siglo XIX, cuando los chinos fueron vetados por ser vistos como el mayor peligro para la nación.
2017年1月27日は、ムスリムの国々をはじめとする7か国、イラク、イラン、シリア、スーダン、イエメン、リビア、そしてソマリアから来た人々(グリーンカード保持者含め)の入国を禁止にした日(最低90日間)としてアメリカの歴史に刻まれる日となった。ひと時の旅行のようにペンタゴンでドナルド・トランプによって署名された大統領命令は、19世紀終わりごろ、中国人が国に対する危険分子として見られ追放された時の人種差別的表現を思い出させる。

El acto de Trump, repudiado por miles de manifestantes, efectivamente no es único en su especie. Néstor Rodríguez, profesor de sociología y experto en inmigración y crisis de fronteras de la Universidad de Texas, en Austin, explica que “Estados Unidos, quizás como ningún otro país, ha estado abierto a recibir inmigrantes y en la historia reciente se han batido records de asignación de ‘green cards'”, aunque también es un país que tiene “un largo historial de restricciones de entrada de extranjeros por sus fronteras que incluye razones de raza, de religión y hasta partidistas”.
数百人のデモ参加者によって否定されているトランプ氏による行動はいかにもこれだけではない。 オースティン州にあるテキサス大学の心理学教授、さらに移民と国境の危機の専門家のNéstor Rodríguez(ネストル・ロドリゲス教授)は「ほかのどの国とも違い、アメリカは移民を受け入れるのに前向きで、グリーンカードの支給も最近新記録を出した。一方、この国は人種、宗教、やパルチザンなどの理由で外国人の入国規制の長い歴史を持つ国でもある。」と説明します。

Con la ayuda de este experto reconstruimos esas otras veces en las que las fronteras fueron cerradas, en las que los avatares políticos y mundiales hicieron que el sueño americano le fuera negado a muchos por su etnia, su país de origen o sus filiaciones políticas.
この専門家とともにほかの国境が閉鎖されたとき、政治や世界の浮き沈みが人々のアメリカンドリームをその人々の人種、出身国や政治所属のせいで否定させた時々を再建した。
1882
6 DE MAYO
1882年
5月6日
Ley para la exclusión de los chinos
中国人排斥法
“En los finales del siglo XIX el racismo era abierto y expreso y el país enfrentaba unas tasas altísimas de desempleo. De los chinos se decía ‘no son blancos’ y todos aceptaban eso como una realidad”, explica el profesor Néstor Rodríguez. Redactada por el presidente Chester A. Arthur, esta norma le prohibió la entrada a los chinos por 10 años, convirtiéndose en la primera ley significativa que restringía la entrada de inmigrantes a Estados Unidos. En ese tiempo, sólo los blancos eran ciudadanos. La premisa bajo la que se firmaba la ley era: ¿para qué los dejamos entrar si igual no pueden ser ciudadanos? Los chinos fueron vistos en esta época como culturalmente inferiores y como no cristianos. En 1907, el Congreso pasó una ley para quitarle la ciudadanía a las mujeres americanas blancas que se casaban con extranjeros, sobre todo, con asiáticos.
「19世紀の終わりは人種差別は自由で、はっきりしていて、国が失業からくる高い税に直面した時でした。中国人に対して「彼らは白人ではない」と言っていて、みんながこれを現実として受け止めていました」と、ネストル・ロドリゲス教授は説明します。当時の大統領チェスター・A・アーサーによって作られたこの常識が中国人の入国を10年間禁止にしました。よって、これは、初めての移民者たちのアメリカへの入国を禁止していた重要な法律となりました。当時、白人だけが市民でした。この署名された法律の大前提としては、「何のために市民にも成れない人々の入国を許すのか?」この時代、中国人は、個人的にではなく、文化的に劣っているとみなされていました。さらに、1907年にアメリカの国会は外国人特に、アジア人と結婚した女性の市民権を破棄するという法律が作られた。
1903
3 DE MARZO
1903年
3月3日
Acto de exclusión de anarquistas
無政府主義者に対する排斥法
Tras el asesinato del presidente William McKinley por el anarquista Leon Czolgosz en 1901, este acto intentó definir algunas categorías de inmigrantes inadmisibles. En la lista, además de a los chinos, se incluyó a aquellas personas que hubieran estado relacionadas con el anarquismo, y también personas envueltas en prostitución. Fue la primera vez que las filiaciones políticas fueron motivo de exclusión para los inmigrantes que querían entrar en el país.
1901年の無政府主義者、レオン・チョルゴッシュによるウィリアム・マッキンリー大統領の暗殺の後から、この行動によって入国できない種類の移民の人達が決められた。その目録には中国人に加え、無政府主義に何らかの形でかかわったことがある人、そして売春にかかわっている人々も加わった。これは、政治所属が理由で移民の人々を排斥していった初めてのケースだ。
1924
26 DE MAYO
1924年
5月26日
El Acto de prohibición de entrada a los japoneses (o a cualquier nacido en la “Barrera asiática”)
排日移民法
En los primeros años de 1900, un sentimiento de animadversión frente a los japoneses que entraban a vivir en la región oeste de los Estados Unidos escaló hasta hacerse virulenta. Aunque el gobierno de Japón limitó la migración de gente de su país a Estados Unidos para evitar las rencillas, el Acto de Johnson Reed prohibió definitivamente la posibilidad de acceso de los japoneses al sueño americano. “Preservar la composición racial del país es más importante que promover buenos lazos con Japón”, decidió el Congreso de entonces.
1900年代前半、アメリカの東地域に住むために入ってくる日本人たちに対する反抗心は危険になるほど高まった。論争を避けるために日本政府はアメリカへの移民者を規制していたものの、排日移民法が決定的に日本人のアメリカンドリームをつかみ取るの可能性を禁止した。「国の人種を維持するほうが日本とのつながりを促進するよりも大切だ」そう国会は決めた。
1924
26 DE MAYO
1924年
5月26日
El Acto de Johnson Reed contra inmigrantes europeos
ヨーロッパ移民に対する排斥法
Este acto no solo determinó la prohibición de la entrada de los inmigrantes de países asiáticos, sino que quiso detener la migración europea proveniente de las secuelas de la Primera Guerra Mundial. Se creó así un sistema de cuotas. Las grandes cuotas se dieron a los británicos y franceses, pero se hicieron muy pequeñas y casi restrictivas para los italianos, polacos y judíos rusos. En esta ocasión quisieron incluir a los mexicanos entre la ley de cuotas, pero los grandes empresarios de California convencieron al Congreso de que si lo hacían iban a perder la mano de obra y por eso los excluyeron.
この法律はアジア人の入国を禁止するだけではなく、第一次世界大戦の影響で来たヨーロッパ人移民をも禁止するものであった。このように、料金制のシステムを作った。イギリス人とフランス人に対しては多大な料金を求めたが、イタリア人、ポーランド人、やロシア系のユダヤ人などにはとても少ない料金を求めたりほとんど制限するような形であった。この時、メキシコ人もこの国の中に入れようとしたのだが、カリフォルニアの大企業がそれをしてしまうと労働力がなくなるということで国会を説得させ、メキシコ人は免れた。
1929
HASTA 1930
1929年から1930年まで
Repatriación mexicana (Mexican Repatriation)
メキシコ人の送還
Durante la Gran Depresión de 1929, el gobierno, más que negar su entrada, lanzó una campaña para que los trabajadores de esta nacionalidad que permanecían en territorio nacional regresaran a su país. Se implementó en varios lugares de EEUU y más de 400,000 mexicanos (algunos datos hablan de hasta un millón) regresaron a su país. Las hambrunas y la falta de trabajo que vivía Estados Unidos hicieron que los estadounidenses acusaran a los mexicanos de quedarse con sus puestos de trabajo. La mayoría de mexicanos regresaron voluntariamente y se les ofreció gasolina y hasta tiquetes para su viaje de vuelta.
1929年の大恐慌の中、アメリカ政府は移民の入国を拒否するだけではなく、メキシコ人としてアメリカに残って働いている人々を国に送り返すというキャンペーンを開始した。これはアメリカの国中で行われ、400,000人以上(100万人というデータもある)のメキシコ人が国に送還された。アメリカでの飢饉と職不足は、メキシコ人のが仕事をしながらアメリカに残っているせいだとアメリカ人から批判された。ほとんどのメキシコ人は自主的に国に帰り、戻るためのガソリンや航空券まで支給された。
1939
HASTA 1945 (SEGUNDA GUERRA MUNDIAL)
1939年から1945まで(第二次世界大戦)
 
Restricción de entrada de refugiados judeo-alemanes
ドイツ系ユダヤ人の難民の入国の制限
El presidente Franklin D. Roosevelt consideró que los millones de refugiados provenientes de la guerra que se libraba en Europa representaban un peligro para la seguridad de la nación. Con el temor de que espías nazis se camuflaran entre esta gran masa de gente, el país limitó el número de judíos alemanes que podían entrar a 26,000 por año. Se estima que solo el 25% de esa cuota se cumplió durante el gobierno de Adolf Hitler.
フランクリン・D・ルーズベルト大統領は数百万人の戦争の影響を受けてヨーロッパから来た難民たちは国の安全に影響する危険分子と判断した。ナチスのスパイがこの大きな移民運動に紛れ込ンでいるかもしれない不安のために、ドイツ系ユダヤ人の入国可能な人数を年に2万6千人に抑えた。アドルフ・ヒトラー政権の時に完済された料金は25%に過ぎなかったと見積もられている。
1952
1952年
Acto de Inmigración Nacional para deportar comunistas
移民国籍法
En 1952 se firmó un acto que hacía posible deportar a cualquier inmigrante que se creyera que era parte del partido comunista. Los miembros de este partido, que estaban en la obligación de registrarse, no eran candidatos a convertirse en ciudadanos. Aunque el presidente Harry Truman se opuso a esta ley, el Congreso la aprobó.
1952年に 共産主義の政党の一員だと考えた移民の人々を強制追放できる法律が作られた。これに署名することが義務であった共和党政党員たちは市民権を与えらえれる候補者ではなかった。当時の大統領ハリー・S・トルーマンはこの法律に反対していたものの、国会で可決された。
1954
MAYO
1954年
5月
Operación WetBack
オペレーションウェットバック
Esta fue la primer campaña en la frontera, dirigida por el general Joseph May Swing, para prohibir sistemáticamente la entrada de inmigrante ilegales provenientes de México. En 1954, el departamento de inmigración regresa a México más de un millón de inmigrantes. Diez años después, en 1964, se da por terminado el Programa Bracero que fue una política que anualmente dejaba entrar a miles de inmigrantes mexicanos para trabajar en agricultura y en el ferrocarril. Este programa buscaba que se parara la migración ilegal, pero las cifras fueron mostrando que muchos estadounidenses seguían contratando ilegalmente a mexicanos para la realización de sus labores.
これは、初めての国境でのキャンペーンで、将官のジョセフ・メイ・スイングによってメキシコからくる不法移民の人々の入国を組織的に禁止するため指揮された。1954年には、移民局が100万人以上のメキシコ人を送還した。10年後の1964年、毎年数千人のメキシコ人たちを農場や鉄道で働くために移住させていた政策、Programa Braceroが禁止された。この政策は不法移民を止めるために作られたものだったが、アメリカ人が不法に労働者として雇い続けていたという結果になった。
1980
7 DE ABRIL
1980年
4月7日
Sanciones a los iraníes
イランに対する制裁
Después de los de los hechos acaecidos en 1979 en los que la embajada de Estados Unidos en Teherán fue asaltada y en la que 52 americanos fueron mantenidos como rehenes por 444 días, el presidente Jimmy Carter anunció sanciones contra Irán, rompiendo relaciones diplomáticas, imponiendo sanciones económicas e incluso cancelando las visas dadas a ciudadanos iraníes para la entrada a Estados Unidos y prohibiendo estrictamente la asignación de nuevos visados.
1979年にテヘランのアメリカ大使館が襲われ、52人のアメリカ人が人質として444日間とらえられたという事件の後で、ジミー・カーター大統領はイランに対する制裁を発表した。外交関係を破棄し、経済制裁を課した、その中には、イラン市民に出されたアメリカ入国のためのビザの取り消しや、新しいビザの発行を厳しく禁じた。
2017
27 DE ENERO
2017年
1月27日
Orden ejecutiva en contra de 7 países de mayoría musulmana
大統領令13769号 (テロリストの入国からアメリカ合衆国を守る大統領令)
 
En esta lista escasamente aparecen los países árabes, porque como lo explica el profesor Rodríguez “los países árabes países no contribuyeron con una gran cantidad de inmigrantes sino hasta tiempos recientes y nadie los tenía en mente en la legislación de las fronteras”. El acto legislativo firmado por el presidente Donald Trump el pasado 27 de enero, sin embargo, cerró de tajo el ingreso al país de inmigrantes provenientes de 7 países: Irak, Irán, Siria, Sudán, Yemen, Libia y Somalia. “Estoy estableciendo nuevas medidas de investigación para mantener el terrorismo islámico radical fuera de Estados Unidos”, dijo el presidente en un momento en el que Naciones Unidas dice que hay más desplazados en el mundo que tras la Segunda Guerra Mundial. Con esta orden Trump, además, exigió la suspensión inmediata de todas las visas categoría de Inmigrantes y No-inmigrantes de individuos procedentes de “países de preocupación especial”.
ロドリゲス教授によると、この国々の目録の中で、アラビア諸国がほとんど載せられていないのは「アラビア諸国から最近まではあまり多くの移住者が出ていなく、だれも法律上の国境に関しては考えがなかったから」ということです。しかし、先月の27日にドナルド・トランプ大統領によって署名された大統領命令はイラク、イラン、シリア、イエメン、スーダン、リビア、そしてソマリアの7カ国からの移民者の入国を一気に閉じた。「私はアメリカからイスラムの過激化のテロリズムを守るための新しい調査方法を確立している。」とドナルド・トランプ大統領はUNが第二次世界大戦後からもっとたくさんの家がない人々がいると発言した時にそう言った。この大統領令に加え、「特別不安な国」に対する全ての移民と移民以外のビザの一時停止を命じた。
この記事を読んだ感想としては、「さすが移民大国アメリカだな」と思いました、おそらくまだほかにもあるでしょうがこんなにも移民に対する法律が歴史上あるとは思いませんでした。十九世紀終わりの頃の、人種差別が当たり前だった時のことを考えると悲しい気持ちになりましたね。しかし、今のアメリカにはたくさんのアジア人がいるので、驚かされました。この記者の方についてですが、アメリカ在住のコロンビア人として書かれたものだと思うので、移民者の目線で書かれたこの記事には、彼女なりの思いも少し感じ取られるところがあって興味深い記事でした。

2月 12, 2017ニュース翻訳

Posted by José