ラディーノ語

1月 2, 2017スペイン語豆知識

中世スペイン語から派生したスペイン語以外のもう一つの言語、ラディーノ語をご存知ですか?

中世スペイン語は、10世紀から15世紀の間に話されていた言葉で、今のスペイン語と、この、ラディーノ語のもととなる言語です。なぜこの言語は現代スペイン語と違うように発展していったかというと、スペインが1492年に国からキリスト教に信仰を変えないユダヤ人の人々を追い出して、その人々が違う場所に行き、いろいろな言語や人とかかわっていくことでスペイン語とは少し違ったラディーノ語ができたということです。この多大なほかの言語との接触によって、たくさんの言葉をアラビア語やトルコ語、英語から借りています。この言語とスペイン語を比べることによって、500年前同じ言語だったものがどのように変わっていったかということが分かり、かなり面白いことになっています。

ラディーノ語の例文と、スペイン語の翻訳文です。

ラディーノ語:

Muestrs avuelos de la Espanya kon krueltad fueron echados, yevaron muncha sufriensa y munchos  fueron matados.

スペイン語:

(Nuestros abuelos de España con crueldad fueron echados, llevaron mucho sufrimiento y muchos fueron matados.)

子の例文で出てくるかなり似ている言葉を二つとも並べてみました。

ラディーノ語スペイン語ラディーノ語スペイン語
muestronuestromn
avueloabuelovb
konconkc
EspanyaEspañanyñ
yevaronllevaronyll

 

次に人称代名詞、規則活用動詞の現在形、点過去形、をそれぞれ比べてみましょう。

人称代名詞単数複数
一人称yomozotros
二人称tuvos/vozotros
三人称el/eyaeyos/eyas

“vos”は、中世スペイン語から形を変えずにラディーノ語では残っていますが、スペイン語では意味が変わり、単数形としてラテンアメリカで残っています。例文などを見て、スペイン語のllはラディーノ語ではすべてyのように見えます。

favlar (hablar)単数複数
一人称favlofavlamos
二人称favlasfavlásh
三人称favlafavlan
komer (comer)単数複数
一人称komokomemos
二人称komeskomésh
三人称komekomen
bivir (vivir)単数複数
一人称bivo
bivimos
二人称bives
bivísh
三人称bive
biven

現在形の場合は、3つの動詞の語尾はかなりスペイン語に似ていて、”vosotros”の活用形だけ少し違っています。この3っつの動詞の場合は、動詞の形自体もかなり似ているので、スペイン語を話す人にとっては簡単に理解できると思います。

favlar (hablar)単数複数
一人称favlífavlimos
二人称favlatesfavlatesh
三人称favlófavlaron
komer (comer)単数複数
一人称komíkomimos
二人称komiteskomitesh
三人称komyókomyeron
bivir (vivir)単数複数
一人称biví
bivimos
二人称bivites
bivitesh
三人称bivyó
bivyeron

語尾が違う活用形がちらほら点過去形で出てきましたが、まだ同じ要素が多いので、スペイン語を話す人でも推測することは可能かなと思われます。

あまりたくさんの人に話されていなく(96,000人)、かなり小さい言語ですがスペイン語と比べるとかなり似ていることが分かり、すごく親近感がわく言語かと思います。

1月 2, 2017スペイン語豆知識

Posted by José