Carlos Vives: La Tierra del Olvido 2015和訳

スペイン語の音楽

Carlos Vives ft. Fonseca, Fanny Lu, Maluma, Andrea Echeverri, Cholo Valderrama, Coral Group, Herencia de Timbiqui: La Tierra del Olvido

この歌はCarlos Vivesというコロンビア出身の歌手と、ほかのコロンビアで有名な歌手たちとのコラボソングとなっています。もともとはCarlos Vivesの1995年に発売されたアルバムの中に収録されていた曲で、新しいバージョンとして2015年に改めてこのバージョンができました。個人的にはYouTubeにもあげられているライブの映像がお気に入りです。コロンビア中の町を紹介するミュージックビデオからもわかりますが、この歌は”the Colombia”という印象が強く、とても明るくて大好きな曲です。

[Coral Group]
Como la luna que alumbra, por la noche los caminos
Como las hojas al viento, cuando el sol espanta al frió
Como la tierra a la lluvia, como el mar que espera al río
Así espero tu regreso, a la tierra del olvido
明るく夜道を照らす月のように
太陽が寒さを驚かすときの風に乗る葉っぱのように
大地と雨のように、そして川を待つ海のように
そんなように君の帰りを待つよ、忘れられた大地で

[Andrea Echeverri]
Como naufragan mis miedos, si navego en tu mirada
Como alertas mis sentidos, con tu voz enamorada
Con tu sonrisa de niña, como me mueves el alma
Como me quitas el sueño, como me robas la calma
君のまなざしで航海をしたら恐怖が沈むように
君の恋に落ちた声で気持ちを知らせるかのように
君の子供のような笑顔で魂を動かすように
僕を夢から君が覚ますように、静けさを盗むように

[Carlos Vives]
Tu tienes la llave de mi corazón , yo te quiero
Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero
Tu tienes la llave de mi corazón , yo te quiero
Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero
君が僕の心のカギを持ってる、愛してる
自分の人生よりも、だって君の愛なしじゃ生きていけないから
君が僕の心のカギを持ってる、愛してる
自分の人生よりも、だって君の愛なしじゃ生きていけないから

[Fonseca]
Como la luna que alumbra, por la noche los caminos
Como las hojas al viento, como el sol espanta al frió
Como la tierra a la lluvia, como el mar espera al río
Así espero tu regreso, a la tierra del olvido
明るく夜道を照らす月のように
太陽が寒さを驚かすときの風に乗る葉っぱのように
大地と雨のように、そして川を待つ海のように
そんなように君の帰りを待つよ、忘れられた大地で

[Fanny Lu/Carlos Vives]
Como naufragan mis miedos, si navego en tu mirada
Como alertas mis sentidos, con tu voz enamorada
Con tu sonrisa de niña, como me mueves el alma
Como me quitas el sueño, como me robas la calma
君のまなざしで航海をしたら恐怖が沈むように
君の恋に落ちた声で気持ちを知らせるかのように
君の子供のような笑顔で魂を動かすように
僕を夢から君が覚ますように、静けさを盗むように

[Cholo Valderrama]
Del llano traigo un joropo, traigo en prima el bordón
Afinando la garganta, veo un viajero cantador
Que grita con pecho abierto, lleno de paz y emoción
Colombia patria querida, te llevo en mi corazón
平地からJoropoを持ってくるよ、いいものをね
喉を整えて、旅する歌い手を見るよ
胸を開いて叫ぶよ、平和と感情いっぱいこめて
親愛なる国コロンビア、心の中にあるよ 

[Herencia de Timbiquí]
Tu tienes la llave de mi corazón , yo te quiero
Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero
Tu tienes la llave de mi corazón , yo te quiero
Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero
君が僕の心のカギを持ってる、愛してる
自分の人生よりも、だって君の愛なしじゃ生きていけないから
君が僕の心のカギを持ってる、愛してる
自分の人生よりも、だって君の愛なしじゃ生きていけないから 

[Maluma]
Cuando estoy fuera de casa como te recuerdo
Vivir en el paraíso, es vivir en tu suelo
家の外にいるときに君を思い出すように
パラダイスに住むことは君の土地に住むこと

Desde el amazona, derechito a la guajira
Sé que larga es la ruta, pero la montaña inspira
De sur a norte, de oeste a este
Mi Colombia esta creciendo y así se siente
アマゾンから右へguajira
長い道だけど山に魅了される
南から北まで、西から東まで
コロンビアは育ってる、そう感じる

Así se siente, si me atrevo a comparar
A mi tierrita con tu cuerpo escultural
Ambas tan bellas, como las flores
Ambas me encantan, son mis amores
そう感じる
もしこの大地と君の完璧な体を比べる勇気があれば
どちらも花のように美しく
どちらも大好きで愛すべきものだ
 

[Todos]
Tu tienes la llave de mi corazón , yo te quiero
Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero
Tu tienes la llave de mi corazón , yo te quiero
Más que a mi vida, por que sin tu amor, yo me muero
君が僕の心のカギを持ってる、愛してる
自分の人生よりも、だって君の愛なしじゃ生きていけないから
君が僕の心のカギを持ってる、愛してる
自分の人生よりも、だって君の愛なしじゃ生きていけないから

スペイン語の音楽

Posted by José