Para vs Por

1月 6, 2017スペイン語の文法

Paraとporはよく間違いやすいスペイン語の表現の一つなので、それぞれの用法をまとめてみました。

Para

  1. 目的を示すとき

Para pasar la clase, estoy estudiando mucho. クラスに受かるために.今猛勉強している。

  1. 目的地を表すとき

Este avión es para Bogotá, Colombia. この飛行機は、コロンビア、ボゴタ市に行く

  1. 締め切りを表すとき

Vosotros tenéis que hacer tarea para lunes. あなたたちは月曜日までに宿題を終わらせなければいけません。

  1. 意見を言うとき

Para mí, lo importante es jugar el fútbol. 私の意見では、サッカーをすることは大切だと思う。

  1. 目標を表すとき

Trabajo mucho para carro caro. 高い車のために僕は一生懸命働く。

 

Por

  1. 経過を示すとき

Viajaré por Los Ángeles para Argentina. ロサンゼルス経由でアルゼンチンに旅する。

  1. 期間を示すとき

Ella estaba en Europa por 2 meses este verano. 彼女はヨーロッパに2か月いた。

  1. 行動の目的を表すとき

Fuimos por la comida. ご飯のために私たちは行った。

  1. 理由を示すとき

Por ti, él fue a Europa. 君が理由で彼はヨーロッパに旅立った。

  1. 方法や手段を表すとき

Recibí una carta por correo electrónico. 手紙をメール受け取った。

“por”を使った役立つイディオム

Por eso だから

Por Dios なんてこった

Por ejemplo 例えば

Por favor お願い

Por supuesto もちろん

Por fin やっと

Por ahora ここら辺             などなど、、、

 

1月 6, 2017スペイン語の文法

Posted by José