Para vs Por
Paraとporはよく間違いやすいスペイン語の表現の一つなので、それぞれの用法をまとめてみました。
Para
目的を示すとき
Para pasar la clase, estoy estudiando mucho. クラスに受かるために.今猛勉強している。
目的地を表すとき
Este avión es para Bogotá, Colombia. この飛行機は、コロンビア、ボゴタ市に行く。
締め切りを表すとき
Vosotros tenéis que hacer tarea para lunes. あなたたちは月曜日までに宿題を終わらせなければいけません。
意見を言うとき
Para mí, lo importante es jugar el fútbol. 私の意見では、サッカーをすることは大切だと思う。
目標を表すとき
Trabajo mucho para carro caro. 高い車のために僕は一生懸命働く。
Por
経過を示すとき
Viajaré por Los Ángeles para Argentina. ロサンゼルス経由でアルゼンチンに旅する。
期間を示すとき
Ella estaba en Europa por 2 meses este verano. 彼女はヨーロッパに2か月間いた。
行動の目的を表すとき
Fuimos por la comida. ご飯のために私たちは行った。
理由を示すとき
Por ti, él fue a Europa. 君が理由で彼はヨーロッパに旅立った。
方法や手段を表すとき
Recibí una carta por correo electrónico. 手紙をメールで受け取った。
“por”を使った役立つイディオム
Por eso だから
Por Dios なんてこった
Por ejemplo 例えば
Por favor お願い
Por supuesto もちろん
Por fin やっと
Por ahora ここら辺 などなど、、、
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません