Fonseca: Te Mando Flores和訳

スペイン語の音楽

Fonsecaはコロンビアの歌手で、今回はTe Mando Floresを紹介していきたいと思います。題名の通りこの曲は花を贈ることで愛を表現している歌です。面白いことに、同じくコロンビア人のFanny LuはNo Te Pido Flores「花なんか頼まない」という歌を歌っていてFonsecaの歌のアンサーソングだと言われています。

Te mando flores que recojo en el camino
Yo te las mando entre mis sueños
Porque no puedo hablar contigo
Y te mando besos en mis canciones
Y por las noches cuando duermo
Se juntan nuestros corazones.
道で拾った花を贈るよ
夢の中で君に送るよ
だって君と話せないのだから
そしてキスを君に歌で送るよ
あと夜僕が寝てるときに
僕らの心を一つにして

Te vuelves a ir
Y si de noche hay luna llena
Si siento frío en la mañana
Tu recuerdo me calienta
Y tu sonrisa cuando despiertas
Mi niña linda yo te juro
Que cada día te veo más cerca.
君は行くために戻ってくる
それでもし満月だったら
もし朝寒いと感じたら
君の思い出が僕を温める
そして君が起きた時の笑顔
かわいい僕の大切な人、誓うよ
日に日に君のことを近く見るって

Y entre mis sueños dormido
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mí
Quiero tenerte en mis brazos
Poder salir y abrazarte y nunca más dejarte ir.
あと夢の中で
君と話してもっと近くで君のことを感じようとする
君を抱きしめたい
もう飛び出して、抱きしめて、離したくない

Quiero encontrarte en mis sueños
Que me levantes a besos
Ningún lugar está lejos para encontrarnos los dos
Déjame darte la mano
Para tenerte a mi lado
Mi niña yo te prometo que seré siempre tu amor
No te vayas por favor.
夢の中で君に会いたい
キスで起こしてくれることを願う
どんな場所でも僕らが出会うのには遠過ぎない
手を貸させてくれ
君が僕側に来てくれるように
親愛なる人、誓うよ僕が一生君のものになるって
いかないでくれ

Te mando flores que recojo en el camino
Yo te las mando entre mis sueños
Porque no puedo hablar contigo
Y voy preparando diez mil palabras
Pa’ convencerte que a mi lado
Todo será como soñamos.
道で拾った花を贈るよ
夢の中で君に送るよ
だって君と話せないのだから
そして一万の言葉を用意してるよ
僕のもとへ来てくれるように説得するために
すべて僕らが夢見たようになるよ

Y entre mis sueños dormido
Trato yo de hablar contigo y sentirte cerca de mí
Quiero tenerte en mis brazos
Poder salir y abrazarte y nunca más dejarte ir.
あと夢の中で
君と話してもっと近くで君のことを感じようとする
君を抱きしめたい
もう飛び出して、抱きしめて、離さない

Quiero encontrarte en mis sueños
Que me levantes a besos
Ningún lugar está lejos para encontrarnos los dos
Déjame darte la mano
Para tenerte a mi lado
Mi niña yo te prometo que seré siempre tu amor
No te vayas por favor.
夢の中で君に会いたい
キスで起こしてくれることを願う
どんな場所でも僕らが出会うのに遠い場所なんてない
手を貸させてくれ
君が僕側に来てくれるように
親愛なる人、誓うよ僕が一生君のものになるって
いかないでくれ

Te mando flores pa’ que adornes tu casa
Que las más rojas estén siempre a la entrada
Cada mañana que no les falte agua
Bien tempranito levantate a regarlas
A cada una puedes ponerle un nombre
Para que atiendan siempre tu llamada
Cosita linda puede ser la más gorda
La margarita que se llame Mariana (3x)
君の家を飾るために花を贈るよ
もっと赤がいつも玄関にあるように
毎朝水が足りなくならないように
君が毎朝早く水を上げるように
君が1つずつ名前を付けれるように

君のサインをいつも気に掛けるように
きれいなことは一番肥えれること
デイジーはMarianaっていう名前がつけられるように

スペイン語の音楽

Posted by José