Bless You! ってくしゃみの後に言うのはなぜ?
くしゃみした後にBless you!と英語を話す人は言うのですが、僕は初めなかなかなれないでいました。日本語にくしゃみをした人に対して呼びかけるような表現はないので少し調べてみました。Bless you!と言いますが、これは略された表現で、本当はMay god bless you! 「神様からの恩恵を受けますように」と直訳されます。神様という言葉が含まれているにもかかわらず、このフレーズ自体に宗教的な要因があるのではなく、だれでも使っています。
調べてみたところ、ほかにも関連した表現が出てきました。Gesundheitも同じ状況で使われることがあり、gesundheitはドイツ語で「健康」という意味を持ち、この言葉はドイツはもちろん、アメリカやカナダでもくしゃみをした人に対して使われる言葉となっています。ほかのいろいろな言語にもみられるこの表現は昔の人の迷信から来ていることが分かりました。昔、くしゃみによって魂が鼻から抜け、悪魔に取られないように声をかけてあげるという考えや、くしゃみによって入り込みそうになる悪魔を防ぐために声をかけるということがもとでこの表現が生まれました。理由としては、やはり宗教にかかわっているように見えますが、現在は誰にでも使われ、言われると気にかけてもらっている感じがするので、少しうれしいです。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません